Kanaans tungomål - med bönder på bönders vis
HUR TALAR VI?
Vilka ord använder vi? I våra kristna gemenskaper och bland våra icke-kristna vänner?
Frågorna ställs av SIGRID LUNDQVIST och hon fortsätter:
- VARFÖR har vi så svårt att släppa vårt Kanaans tungomål och tala med bönder på bönders vis (se fotnot) etc? Har vi inget språk utanför det fromma språket?
JESUS TALADE MED FOLKET i sin omgivning med ord och begrepp som de kunde associera till. Herdar och fiskar och sädeskorn och sånt. Fäder och barn och mat och, faktiskt också, Guds rike.
Var, när och hur kom alla fina ord och vändningar in i språket? Och varför är det så svårt att hitta andra sätt att beskriva evangeliets budskap? Vet vi kanske inte riktigt vad det är vi tror på?
En bild som kom i min hjärna under en predikan häromnyss var bilden av de där pysselknåpen som man brukar hitta på tidningarnas barnsidor. Den lilla musen sitter i ena hörnet av bilden och den hägrande osten finns i det andra hörnet. Mellan dem finns massor av slingriga vägar där endast en för musen rätt. Rätt snart kom vi väl alla på att börja i "fel" ände med blyertspennan och dra linjen från osten till musen istället. Mycket enklare.
OCH DÅ HAR VI REDAN gjort en tänkbar översättning av evangeliet! För det var så Gud gjorde. Började i fel ände. Drog upp vägen från målet och till människan istället för att vi skulle virra runt på hundra vägar som ingenstans leder.
Det måste finnas andra sätt att översätta Guds väg till oss och vår väg till Gud. Törs vi släppa de trygga orden och finna nya? Kan nya ord beskriva vad det är frågan om? FÖRSLAG!?!?
R E F L E K T I O N Sigrid Lundqvist ställer ett antal frågor om vårt sätt att kommunicera evangeliet om Guds rike. Är Sigrid rätt ute med sina många frågor? Hon ber och utmanar oss att komma med svar och förslag.
FOTNOTER * Karlfeldt "Tala med bönder på bönders vis, och med de lärde på latin?
* Bild: Karta Kanaan 1200-1020 före vår tideräkning
Technorati tags:
Kanaans tungomål
Homiletik -- Andra bloggare om: Kanaans tungomål, homiletik ::
Vilka ord använder vi? I våra kristna gemenskaper och bland våra icke-kristna vänner?
Frågorna ställs av SIGRID LUNDQVIST och hon fortsätter:
- VARFÖR har vi så svårt att släppa vårt Kanaans tungomål och tala med bönder på bönders vis (se fotnot) etc? Har vi inget språk utanför det fromma språket?
JESUS TALADE MED FOLKET i sin omgivning med ord och begrepp som de kunde associera till. Herdar och fiskar och sädeskorn och sånt. Fäder och barn och mat och, faktiskt också, Guds rike.Var, när och hur kom alla fina ord och vändningar in i språket? Och varför är det så svårt att hitta andra sätt att beskriva evangeliets budskap? Vet vi kanske inte riktigt vad det är vi tror på?
En bild som kom i min hjärna under en predikan häromnyss var bilden av de där pysselknåpen som man brukar hitta på tidningarnas barnsidor. Den lilla musen sitter i ena hörnet av bilden och den hägrande osten finns i det andra hörnet. Mellan dem finns massor av slingriga vägar där endast en för musen rätt. Rätt snart kom vi väl alla på att börja i "fel" ände med blyertspennan och dra linjen från osten till musen istället. Mycket enklare.
OCH DÅ HAR VI REDAN gjort en tänkbar översättning av evangeliet! För det var så Gud gjorde. Började i fel ände. Drog upp vägen från målet och till människan istället för att vi skulle virra runt på hundra vägar som ingenstans leder.
Det måste finnas andra sätt att översätta Guds väg till oss och vår väg till Gud. Törs vi släppa de trygga orden och finna nya? Kan nya ord beskriva vad det är frågan om? FÖRSLAG!?!?
R E F L E K T I O N Sigrid Lundqvist ställer ett antal frågor om vårt sätt att kommunicera evangeliet om Guds rike. Är Sigrid rätt ute med sina många frågor? Hon ber och utmanar oss att komma med svar och förslag.FOTNOTER * Karlfeldt "Tala med bönder på bönders vis, och med de lärde på latin?
* Bild: Karta Kanaan 1200-1020 före vår tideräkning
Technorati tags:
Kommentarer
blog comments powered by Disqus
Trackback
